Acho que é importantíssimo de se entender como o nome Colon tornou-se em Colom e depois em Colombo e Columbus.
O homem que descobriu
as Américas chamou-se a si Cristóvão Colon, apelido que foi buscar ao Grego κωλον (kólon) de onde vem o latim colon (: dois pontos) e semi-colon (; ponto e
vírgula) cujo significado de Membro o Almirante Colon quis utilizar para o seu
apelido.
Na sua assinatura criptica o Almirante Colon metia sempre um ponto e um traço que era o antigo «ponto e vírgula».
Na sua assinatura criptica o Almirante Colon metia sempre um ponto e um traço que era o antigo «ponto e vírgula».
Assinatura do Almirante Cristóvão Colon codificada como : XpoFERENS . / |
O apelido Colon é
visto ainda hoje em todos os documentos do Almirante, em todas as cartas do
Papa, as quais escritas em latin nunca utilizaram o Columbus (latim para pombo)
mas sim utilizam sempre colon, a qual palavra é o latim para κωλον significando
membro em grego.
A primeira vez
que o nome Colon aparece escrito é numa carta de D. João II de 1488 escrita a Xpovam/Xpoval
(antiga forma de Cristóvão) Colon/Collon.
Assim temos
bastantes provas que o nome era COLON, uma carta de D. João II em 1488, umas 6 cartas do Papa
Alexandre em 1493-1494, e dezenas de cartas e documentos que o Almirante Colon deixou. Há ainda milhares e milhares de cartas e documentos dos seus descendentes que
até hoje são sempre chamados Colón, isto fora dos paízes de língua inglesa onde o
nome foi e é ignorantemente traduzido para Columbus.
Carta do Papa onde se vê o apelido Colon (C) e partes de outras duas cartas onde se vê o mesmo apelido de Colon (A, B). |
Como é que Colon
se tornou em Colombo?
A resposta é
muito fácil e quem entende os Medias de hoje sabe que qualquer rumor que entra
nos jornais, rádios e TVs rapidamente começa a ser aceite como verdade e é
quase impossível de dar marcha atrás e corrigir. [Eu próprio tenho visto isto
nas minhas entrevistas em que os jornalistas escrevem coisas que eu nunca disse
e que mesmo eu explicando em seguintes entrevistas que nunca disse “tal e
tal,” continuam a escrever que eu disse
“tal e tal” e a me fazer perguntas sobre “tal e tal.”]
Isto é importante
porque foram os Media de 1493-1494 que espalharam o nome falso de
Colombo/Columbus que erradamente se utiliza hoje como o nome do Almirante Colon.
O caso começa
inocentemente com a publicação da “Primeira Carta de Colon” anunciando a sua
descoberta. A carta foi escrita no mar a
caminho de Lisboa e enviada para Barcelona a 4 de Março de 1493 - e não a 14 de
Março como vem na versão impressa. A data é simples de entender já que na carta o Almirante Colon diz que chegou a Lisboa nesse dia
e no Diário de Bordo diz que foi a 4 de Março que “así a ora de terçia vino a
passar a Rastelo dentro del río de Lisboa” e que no dia 14 de Março já estava a
caminho de Huelva onde se lê “siguió
su camino al sur y antes del sol salido se halló sobre el Cabo de San
Viçeynte.” Mostra-se assim
que a data da carta não pode ser do dia 14 de Março como o impressor escreveu.
Impressão de Pedro Posa com a nota onde se vê o nome errado de Colom que não é o mesmo que Colon. |
A carta fora enviada pelo Almirante Colon a Luis de Santangel, a qual é logo a seguir entregue a um impressor de
Barcelona chamado Pedro Posa. Pedro Posa ao imprimir a carta escreve ao fim esta nota dizendo:
Esta carta enbio
Colom A’escrivano Deraciõ
Delas Yslas Halladas en Las Yndias:
Cõtenida A Otra
De Sus Atezas
Esta carta foi
imprimida cerca de 1 de Abril de 1493. Nota-se aqui o primeiro erro sobre o
nome do Almirante. Pedro Posa, um catalão, muda o nome de Colon para o catalão
Colom. A mudança do n para m, neste caso
é vital porque Colom em catalão é pombo e pombo em italiano é Colombo.
Aqui está o
inicio do erro da mudança do nome de Colon para Colombo erro que estava fora
das mãos do Almirante de poder corrigir e pior ainda quando a 29 de Abril de
1493 outro impressor em Roma, Stephen Plannck, faz imprimir uma tradução para latim da
carta impressa em Barcelona. A tradução é feita por Aliander de Cosco. O nome do
Almirante continua como Colom (pombo em Catalão) mas vem agora adicionado uma
saudação do Bispo de Monte Peloso com o nome já como “Colombo”. Várias
cartas em latim são assim impressas em Roma em 1493 por Stephen Plannck e por Eucharius Silber e
também com o nome errado do Escrivano Deraciõ como sendo Gabriel Sanchez em
vez de Luis de Santangel.
Inicio da carta de Roma onde o impressor adicionou
uma introdução dando erradamente o nome como Colom |
Fim da carta onde o impressor mete o nome errado de Colom |
Palavras adicionadas pelo Bispo italiano onde comete outro grave
erro de transformar Colom (catalão) para Colombo (italiano).
|
Columbus é latim, Colombo é
italiano, Colombe é
francês, Colom é catalão, Pombo é
português.
Todos estes nomes
têm o mesmo significado de pombo ou pomba e, como se pode ver, nenhum deles se pode traduzir como membro, o significado do nome adoptado pelo descobridor.
Quem continua a
chamar o navegador pelo nome Colombo ou Columbus em vez do correctíssimo Colon continua a apoiar uma mentira
histórica e continua a não querer lidar com a verdade dessa mentira.
Já é tempo de por termo ao nome Colombo em Portugal e começar a usar o nome correcto de Cristóvão Colon.
Sem comentários:
Enviar um comentário